「突發消息」彭博報道:特朗普今日將宣布制裁林鄭月娥

指特殊地位不再「港交所勢枯竭」特朗普:美今後發大財| 日報| 要聞港 ...以下是中英翻譯內容:

據三位知情人士說,特朗普政府準備在周五對中國官員及其在香港的盟友,包括行政長官林鄭月娥實施制裁,因為他們在減少前英國殖民地的政治自由方面發揮了作用。

兩名知情人士說,這些措施還將針對共產黨官員。由於尚未宣布製裁,所有人都以匿名的身份發言。

制裁是根據總統唐納德·特朗普(Donald Trump)上個月簽署的一項行政命令進行的,該命令旨在懲罰中國因其反對香港持不同政見者的舉動。白宮,國務院和財政部通訊人員拒絕置評。

自中國官員在過去兩個月對香港實施全面的國家安全法以來,特朗普一直威脅要採取行動。 中國對該法律的實施以及批評該法律的主要貿易夥伴的反應,可能會對已經因數月的歷史性反政府抗議和冠狀病毒限製而飽受打擊的香港經濟產生重大影響。

上週,香港當局在金融中心的異議範圍內劃出了新的紅線,禁止了十二個激進分子尋求職位,並在社交媒體帖子上逮捕了另外四個人。背靠背的行動凸顯了國家安全法在多大程度上增強了北京的力量。

與中國當局密切合作的林恩嘲笑美國製裁可能成為目標的可能性。 “在美國我沒有資產,我不特別喜歡去美國。如果他們不給我簽證,那我就不會去那裡。”林在上個月的電視採訪中說。

美國已經批准了中國執政的共產黨的一名高級成員和其他三名官員,因為涉嫌在新疆最西部的少數民族對穆斯林的侵犯人權行為。

制裁中國官員將標誌著特朗普對北京的又一打擊,因為他加劇了與即將進入11月大選的全球第二大經濟體的對抗。對於特朗普來說,對中國的強硬立場已成為選民的關鍵論點,特朗普在全國民意測驗中落後於民主黨挑戰者喬·拜登。

週四晚些時候,特朗普簽署了一對行政命令,禁止美國居民和公司從現在起的45天開始與中國擁有的TikTok和WeChat應用程序進行業務往來,理由是國家安全隱患使美國人的個人數據遭到暴露。 儘管微信在美國尚未得到廣泛採用,但該禁令將產生廣泛的影響,因為該禁令已被十億多人使用,並且是與中國進行商務和社交交流的核心。

以下來彭博新聞英文原版報導:

https://www.bloomberg.com/news/articles/2020-08-07/u-s-poised-to-sanction-hong-kong-chief-carrie-lam-for-crackdown

U.S. Poised to Sanction Hong Kong’s Carrie Lam on Crackdown

Carrie Lam

The Trump administration is poised to impose sanctions on Chinese officials and their allies in Hong Kong, including Chief Executive Carrie Lam, as soon as Friday over their role in curtailing political freedoms in the former U.K. colony, according to three people familiar with the matter.

The measures would also target Communist Party officials, according to two of the people. All of the people spoke on condition of anonymity because the sanctions haven’t yet been announced.

The sanctions are being carried out under an executive order President Donald Trump signed last month seeking to punish China for its moves against dissent in Hong Kong. The White House, State Department and Treasury Department communications staffs declined to comment.

Trump has been threatening to take action ever since Chinese officials imposed a sweeping national security law on Hong Kong over the last two months. China’s implementation of the law, and the reaction of major trading partners who have criticized it, could have a substantial impact on a Hong Kong economy already battered by months of historic anti-government protests and coronavirus restrictions.

Earlier: Trump Leans Against Sanctions for Now

Last week, authorities in Hong Kong drew new red lines on the limits of dissent in the financial center, barring a dozen activists from seeking office and arresting four others over social media posts. The back-to-back actions highlighted how much the national-security law has strengthened Beijing’s hand.

Lam, who works closely with Chinese authorities, has scoffed at the prospect of being targeted by U.S. sanctions. “I have no assets in the U.S., and I don’t particularly like going to the U.S. If they won’t grant me a visa, then I will just not go there,” Lam said in a television interview broadcast last month.

The U.S. has already sanctioned a top member of China’s ruling Communist Party and three other officials over the alleged human rights abuses against ethnic minority Muslims in the far west region of Xinjiang.

Sanctioning the Chinese officials would mark yet another blow by Trump against Beijing, as he escalates his confrontation with the world’s second-largest economy heading into the November election. A tough stance toward China has emerged as a key argument to voters for Trump, who’s trailing Democratic challenger Joe Biden in national polls.

Read More: Trump’s WeChat Ban Brings China Cold War Into a Billion Homes

Late Thursday, Trump signed a pair of executive orders barring U.S. residents and companies from doing business with the Chinese-owned TikTok and WeChat apps beginning 45 days from now, citing the national security risk of leaving Americans’ personal data exposed. While WeChat hasn’t been widely adopted in the U.S., the ban would have broad implications because it’s used by more than a billion people and is central to business and social communications with China.

— With assistance by Saleha Mohsin

喜歡我們的文章嗎?按個讚吧!

x